reyestrad

Doctora en interpretación y traducción por la Universidad Jaume I de Castellón y diplomada en lengua rusa por la Universidad de Vías de Comunicación de San Petersburgo y por el Instituto Pushkin de Moscú. Su interés por la literatura rusa, en especial por el siglo de plata, la ha llevado a participar en diversos congresos, entre los cuales cabe destacar los celebrados en el Instituto de Lenguas Eslavas de la Sorbona en París (Francia) o en las casas museo de Marina Tsvietáieva en Bólshevo y Moscú (Rusia).

Libros traducidos publicados

El relato de Sóniechka autora: Marina Tsvietáieva Col.lecció Sendes. Castellón UJI, 2002. (Del ruso al español).

El jugador autor: F.M. Dostoievski. Edicions 3i4, Valencia, 2006. (Del ruso al catalán).

Taras Bulba autor: Nikolai Gogol. Edicions 3i4, Valencia, 2008. (Del ruso al catalán).

Locucions de la Sibi.la. Autora: Marina Tsvietáieva Ellago Ediciones, Castellón, 2008. (Del ruso al catalán).

Locuciones de la Sibila. Autora: Marina tsvietáieva. Ellago Ediciones. Castellón 2008. (Del ruso al español).

Ensayos (“Un poeta respecto a la crítica”, “El poeta y el tiempo”, “El arte a la luz de la conciencia”) Autora: Marina Tsvietáieva. Ellago ediciones, Pontevedra 2012 (Del ruso al español).

Artículos publicados en revistas

“Un acercamiento feminista a la disyuntiva entre el lesbianismo y la maternidad en la “Carta a la Amazona” de Marina Tsvietáieva”. Actas del IV congreso de rusistas de España; p. 271-279; 1994, Universidad de Salamanca.

“Marina Tsvietáieva: soy poeta, no poetisa”. Revista Asparkia nº1; Universitat Jaume I; p.119-125; 1992.

“Breves apuntes acerca de la dificultad en la traducción de algunos rasgos de la escritura de M. Tsvietáieva en el Relato de Sóniechka. Revista Koiné; E.O.I. Castelló; p. 7 y 8; 2006.

Actividad profesional

Ha prestado servicios de interpretación y traducción en el Ayuntamiento de Valencia (Concejalía de deportes, 1986-88); en el I.V.A.M (Instituto Valenciano de Arte Moderno, 1996-98) y en la Universidad Jaume I de Castellón (1992 – 1997).
Profesora de lengua rusa en la Escuela Oficial de Idiomas de Valencia (Desde 1991-1996) y desde 1996 imparte clases de ruso en la Escuela Oficial de Idiomas de Castellón, donde se encarga de la jefatura del departamento.

Enlaces

Entrevista realizada a Reyes García Burdeus en Rusia Hoy (18 de marzo de 2013):