IMG_3090 copia

Silvia Betti enseña en el Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Moderne del Alma Mater Studiorum-Universidad de Bolonia (Italia). Sus investigaciones incluyen aspectos sociolingüísticos del español en los Estados Unidos, el (denominado) spanglish, la didáctica de la lengua con enfoque contrastivo español e italiano, el lenguaje juvenil de los SMS y el lenguaje gestual, y las nuevas tecnologías aplicadas a la enseñanza del español como lengua extranjera.

Ha impartido conferencias, cursos y seminarios en universidades italianas, europeas, iberoamericanas (Costa Rica).
Es Miembro Correspondiente de la ANLE (Academia Norteamericana de la Lengua Española) y pertenece a su Comisión del Estudio sociolingüístico del Español en Estados Unidos: Comisión Del Estudio Sociolingüístico Del Español En Estados Unidos

Directora de la revista Glosas (ANLE, Academia Norteamericana de la Lengua Española).

Autora de numerosas publicaciones sobre aspectos sociolingüísticos del español en los Estados Unidos, el spanglish, el lenguaje juvenil y los SMS, las nuevas tecnologías aplicadas a la enseñanza del español como lengua extranjera, etc.
Ha publicado, entre otros, los libros: El Spanglish, ¿medio eficaz de comunicación? (Bologna: Pitagora, 2008); Nuove tecnologie e insegnamento delle lingue straniere, con Patrizia Garelli (Milano: Franco Angeli, 2010). Apuntes sobre el español de ayer y de hoy (Modena: Il Fiorino, 2006, nueva ed.). Apuntes sobre el español de ayer y de hoy (Modena: Il Fiorino, 2002). Marquesa de Aguiar, La elección de Ayuntamiento. Introduzione, note e testo a fronte a cura di Silvia Betti (Modena: Il Fiorino, 2002).

Capítulos de libros, entre los más recientes: “Frontera sin fin de Carlos Morton: spanglish y traducción”, María del Mar Ramón Torrijos, ed. Crossing the Borders of Imagination. Biblioteca Benjamin Franklin, Universidad de Alcalá: Alcalá de Henares, 2014, con E. Errico. “La ilusión de una lengua: el spanglish entre realidad y utopía”, Domnita Dumitrescu y Gerardo Piña-Rosales, eds. El español en Estados Unidos: E Pluribus Unum? Enfoques multidisciplinarios. Academia Norteamericana de la Lengua Española. New York: Ediciones ANLE (USA) 2013. 189 -216. “Reflexiones sobre el contacto lingüístico: el spanglish y el caso de la revista estadounidense Latina”, Patrizia Botta y Sara Pastor, eds. Vol. VIII, Lengua. Rumbos del hispanismo en el umbral del Cincuentenario de la AIH – Roma: Bagatto Libri 2012. 538 -548. “El Spanglish ¿Un puente entre el mundo hispano y el mundo estadounidense?”, Giovanna Covi y Lisa Marchi, eds. Democracy and Difference: The Us in Multidisciplinary and Comparative Perspectives. Vol. 145, 49-54. Trento: Editrice Università degli Studi di Trento. Dip. di Filosofia, Storia e Beni Culturali. Dip. di Studi Letterari, Linguistici e Filologici 2012. “I latinos negli Stati Uniti. Una “convivenza in pericolo?”, V. Rasini ed. Aggressività. Un’indagine polifonica. Milano: Mimesis 2011. “See you brodel”. Utilità e creatività dello spanglish”, Antonella De Laurentiis y G.Luigi De Rosa, eds. Lingua Madre e Lingua Matrigna. Riflessioni su diglossia, bilinguismo sociale e literacity. Milano: Franco Angeli 2011.

La bibliografía anotada y los ensayos: “Spanglish.” Ed. Ilan Stavans. Oxford Bibliographies in Latino Studies. New York: Oxford University Press. Web 2013. “´Hola profe!´ ¿Son corteses los jóvenes en el correo electrónico? Estudio de mensajes virtuales españoles e italianos”. Revista Española de Lingüística Aplicada (RESLA) 2013. 67-89. “En la frontera”. Glosas (de la ANLE), 8, n. 6, 2014. 24-40.

En el Observatorio Cervantes en Harvard publica el 19 de marzo de 2015: Informes del Observatorio / Observatorio Reports. 009-03/2015SP. La imagen de los hispanos en la publicidad de los Estados Unidos. Dirección y coordinación Francisco Moreno-Fernández.

Y otros numerosos artículos publicados en revistas académicas tales como Confluenze, Lenguas Modernas, Boletín de la Academia Norteamericana de la Lengua Española (BANLE), LFE. Revista de Lenguas para Fines Específicos, Estudios de Lingüística Aplicada (ELA), Glosas de la ANLE, Trickster, entre otras.

Es miembro de diferentes asociaciones, entre las cuales se destacan: AIH (Asociación Internacional de Hispanistas), AISPI (Associazione Ispanisti Italiani), ASELE (Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera), CeSLIC (Centro di Studi Linguistico-Culturali: “Ricerca- Prassi-Formazione”) de la Universidad de Bolonia.

Para más información, visite la página:

Alma Mater-Università di Bologna