Reseña de Flavia Belpoliti sobre “Visiones europeas del spanglish”

En Hispania (Volume 100, Number 4, December 2017, pp. 698-699 (Review), Published by Johns Hopkins University Press), aparece una excelente reseña de Flavia Belpoliti, bajo el epígrafe: Linguistics, Language, and Media, sobre Visiones europeas del spanglish, Silvia Betti y Daniel Jorques ed., publicado recientemente en la colección de Ensayo de Uno y Cero Ediciones.

 

Flavia Belpoliti señala las diferentes líneas de investigación europeas sobre el spanglish, salvo en el caso de Domnita Dumitrescu, que trabaja en EEUU:

La obra presenta una organización en tres etapas con que se quiere reflejar el proceso que da lugar a la emergencia del espanglish: en primer lugar se presenta la etapa del estímulo, determinado por el contexto sociocultural, donde se encuadrarían los ensayos de Betti, de Hernández, y de García-Molins and Morant-Marcos. En la segunda etapa se produce una configuración interna, de orden cognitivo, que es tratada por Dumitrescu y por Jorques-Jiménez. La tercera etapa de la conducta en la instanciación actualizada del espanglish abarcaría los estudios de Levey y de Torres. Al mismo tiempo, el texto ofrece otro recorrido que se organiza en la lectura transversal de los ensayos: los textos comparten un análisis crítico que revisa cómo se ha explicado y evaluado el espanglish. Esta revisión plantea el entrecruzamiento de perspectivas que provienen de instituciones como la Academia Norteamericana de la Lengua Española (ANLE), de los debates académicos, de los medios masivos y, finalmente, de los propios usuarios, quienes extienden las posibilidades del bilingüismo en la actividad cotidiana de traslenguar.

 

Concluye Flavia Belpolitici:

Este libro contribuye fundamentalmente a ampliar el espectro de investigaciones en torno al español en/de los Estados Unidos y al espanglish, al presentar perspectivas interconectadas que buscan explicarlo como un fenómeno de orden comunicativo, resultado de complejos proceso sociales, políticos y lingüísticos comunes en las situaciones de contacto, y que simboliza, en el sentido de Pierce, el complejo interjuego de las identidades hispanas en los Estados Unidos.

 

Si desea leer el artículo, pinche aquí

 

En Uno y Cero Ediciones consideramos que el caso del spanglish merece una investigación por parte  de la Lingüística Europea, dada la importancia del número de hablantes de español en EEUU y su influencia en el desarrollo de esta lengua en todo el mundo:

 

El hispano y el anglosajón son mundos diferentes en sensibilidad, cultura y lengua. Sin embargo, la complejidad de la condición plural de estos hispanos cuando se manifiesta en los Estados Unidos de América puede crear algo fascinante, una realidad híbrida, que despierta un sentimiento de identidad. Reivindicamos el papel del spanglish como juego, como modelo de acción de la comunicación.

Share this post



Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Uso de cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación. Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información, o bien conocer cómo cambiar la configuración, en nuestra política de cookies.

ACEPTAR
Aviso de cookies